Engrish poetry


Das weiß man aus vielen Gebrauchsanweisungen: Wenn Japaner englisch schreiben, ist das gern unfreiwillig komisch. Manchmal entsteht dabei aber auch eine ganz eigentümliche Poesie:

1000pocket.

Ein tausend Taschen tiefes Fadengewebe der Neugier: Das wäre auch ein schönes Motto für einen Blog.

Nachtrag: Der poetische Beigeschmack ist intendiert. Der Spruch ist der Claim einer Firma für Modeaccessoires, und die hat sich laut Website auch was dabei gedacht: „Thousand pockets (idea), weaves the texture which is rich in curiosity and forms“, übersetzt mein Google-Translator. Schon klar. Schön ist’s trotzdem.

(via Sylvain Bouchard.)

Eine Antwort

  1. In tausend tiefen Taschen finde ich Dich zufällig hier. Meine Neugier ist genauso wie dieses Fadengewebe. Mit großer Überraschung sehe ich mich hier um und mir gefällt was ich sehe. Die kleine, große, private, öffentliche aber schöne Welt der Gegenwart. Viel Glück, Erfolg und Freude wünscht Dir eine Freundin aus der Vergangenheit.

Schreiben Sie einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert