{"id":162,"date":"2005-08-22T00:12:59","date_gmt":"2005-08-21T22:12:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.clausmoser.de\/nb\/?p=162"},"modified":"2005-11-13T03:16:44","modified_gmt":"2005-11-13T02:16:44","slug":"das-konigreich-am-meer","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/2005\/08\/22\/das-konigreich-am-meer\/","title":{"rendered":"Das K\u00f6nigreich am Meer"},"content":{"rendered":"<blockquote><p>To be anonymous and travelling in an interesting place is an intoxication.<\/p><\/blockquote>\n<p>Dieses Buch h\u00e4tte ich gerne ein bi\u00dfchen fr\u00fcher entdeckt, vor meiner Reise nach England, aber auch so ist es ein Highlight: Paul Theroux&#8217;s <em>The Kingdom By The Sea<\/em> ist die Nacherz\u00e4hlung einer Wanderung-cum-Bahnfahrt rund um die englische K\u00fcste, gleichzeitig ein literarisches Abschreiten britischer Eigenheiten, Sitten und Gebr\u00e4uche.<!--more--> Kaum ein Volk hat so viele Reisenschriftsteller hervorgebracht wie die Briten, sagt Theroux, aber selten hat sich der neugierige Blick nach innen gewandt: &#8222;They were like a tribe, but were secretive and inhospitable at home.&#8220; Als Amerikaner nutzt er einen doppelten Vorteil: Von au\u00dfen auf ein Land blicken zu k\u00f6nnen, dessen Sprache er versteht (auch wenn er sich immer wieder \u00fcber die kuriosen Dialekte mokiert).<\/p>\n<p>Und die K\u00fcste, sagt er, ist England in destillierter Form: In den kleinen &#8222;chalets&#8220; (oder &#8222;shallys&#8220;), den Strandh\u00e4uschen der Pension\u00e4re, findet er die &#8222;the intense preoccupation and the sort of all-excluding privacy that the English bring to everything they own&#8220;.<\/p>\n<blockquote><p>In England, proximity creates invisible barriers. Each shally seemd to stand alone, no one taking any notice of the activity next door. [&#8230;]  Each had its own English atmosphere of hectic calm [&#8230;] &#8211; not creating any disturbance, nor encroaching on anyone else&#8217;s shally, and not sharing.<\/p><\/blockquote>\n<p>Es sind vor allem die \u00c4lteren, die er an der K\u00fcste trifft, was an der Jahreszeit liegen kann und daran, dass er sich an den Pl\u00e4tzen, wo j\u00fcngeres Volk sich rumtreibt, nicht lange bleibt (&#8222;Brighton was full of disappointed and bad-tempered visitors&#8220;). Dort, wo er hinkommt (&#8222;Camber Sands hat a nice rhythmical lilt; Bognor contained a lavatorial echo.&#8220;), sitzen die Alten am Strand in ihren Autos, starren auf die Str\u00e4nde und plaudern \u00fcber bessere Zeiten. Es sind die Jahre von &#8222;this Falklands business&#8220;, als man aus Nostalgie in den Krieg zog, um nicht sehen zu m\u00fcssen, dass der Thatcherismus ein neues, k\u00e4lteres Zeitalter anbrechen lie\u00df.<\/p>\n<p>\u00dcber den Krieg wird wie \u00fcber ein Cricket-Spiel berichtet, aber kaum jemand diskutiert mit Begeisterung dar\u00fcber, und Theroux entgeht nicht, dass der britische Blick \u00e4hnlich verkl\u00e4rt ist wie das Panorama an einer nebelverhangenen K\u00fcste, oder er verniedlicht und l\u00e4\u00dft selbst Grausamkeit und Kriminalit\u00e4t als putziges folkloristisches Detail auftreten.<\/p>\n<blockquote><p>Few places on the Britisch coast did not claim to be the haunts of wreckers or mooncussers. The thievery was boasted about and romanticized until it seemed a kind of heroism. [&#8230;] Smuggling was fun, smuggling was blameless, smuggling was British.<\/p><\/blockquote>\n<p>Theroux l\u00e4\u00dft sich von der Nostalgie ein wenig anstecken, wenn er immer wieder beklagt, dass die kleinen Bahnstrecken, die er nutzt, bald nicht mehr existieren werden. (Stattdessen gibt es heute ein chaotisches Netzwerk privatisierter Buslinien, so un\u00fcbersichtlich, dass \u00f6ffentliche Institutionen Dutzende Brosch\u00fcren und Karten herausbringen m\u00fcssen, um wenigstens etwas \u00dcberblick zu verschaffen.)<\/p>\n<p>Den Fu\u00dfpfad, der rund um die K\u00fcste f\u00fchrt, den gibt es aber heute immer noch:<\/p>\n<blockquote><p>Every part of the coast I had seen had  had such a footpath. Usually it was a muddy twelve-inch path, with a brisk figure approaching in plus-fours and thick-soled shoes and a crackling plastic macintosh, and carrying a bag of sandwiches and an Ordnance Survey map. I imagined this person to be just another feature of the British coast, like the gun emplacements, and the iron piers, and the wooden groynes, and the continuous and circling footpath.<\/p><\/blockquote>\n<p><em>The Kingdom By The Sea<\/em> ist auch ein Buch dar\u00fcber, wie man selbst zum &#8222;feature&#8220; einer Landschaft wird, und \u00fcber das seltsame Au\u00dfenseitertum, das man auf sich nimmt, wenn man alleine durch die Gegend marschiert.<\/p>\n<blockquote><p>All travellers are optimists, I thought. Travel itself is a sort of optimism in action. I always went along thinking: I&#8217;ll be all right, I&#8217;ll be interested, I&#8217;ll discover something, I won&#8217;t break a leg or get robbed, and at the end of the day I&#8217;ll find a nice old place to sleep. Everything is going to be fine, and even if it isn&#8217;t it will be worthy of note &#8211; worth leaving home for.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>To be anonymous and travelling in an interesting place is an intoxication. Dieses Buch h\u00e4tte ich gerne ein bi\u00dfchen fr\u00fcher entdeckt, vor meiner Reise nach England, aber auch so ist es ein Highlight: Paul Theroux&#8217;s The Kingdom By The Sea ist die Nacherz\u00e4hlung einer Wanderung-cum-Bahnfahrt rund um die englische K\u00fcste, gleichzeitig ein literarisches Abschreiten britischer [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-162","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=162"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/162\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=162"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=162"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/clausmoser.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=162"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}